He was surprised by his own strength and influence. Most mothers’ boys are not even part of a gang, much less a competitor in the group; boys subject to an infatuation like cartooning drift off into another world. Gordon Watson, the gang’s clutch hitter, recalled that after baseball games the boys would sometimes sit around the Schulzes’ basement. “We’d talk about the game and what we should have done, and why we lost it or won it. And Sparky would just sit in the corner. He didn’t pay any attention to us, he was over there drawing. He was always drawing when we were around." — David 86
舒茲為自己感到怪異的是從哪兒來的實力和給人的影響力。因為一般說來,娘的寶貝兒子不經常和大夥兒一起玩,也不參與團隊競爭;通常這一類形的人會將自己投注在另外一個屬於自己的世界裡,傾心於某種事情,像說畫卡通漫畫等等的工作。球隊中有一位名字叫戈登沃森的打擊手回憶說,棒球比賽練習結束候,通常我們會到舒茲家的地下室裡坐著, 他說,“我們討論棒賽練習的得失,比方說哪裡打得不好為什麼輸了,哪裡需要改進,怎麼樣才能贏得球賽。而舒茲則寧可坐在角落畫他的漫畫,對我們的看法漠不關心。即使是有的時候,大家圍過來坐在一起討論的時候,舒茲仍然手裡老是黏著一隻筆和紙,自己一個人在那裡畫呀畫地。” 謠謠譯